Anne

The wonderful world of modeling

Yesterday I went to see “Mannequin – Corps de la Mode” (Models – The body of fashion) at the Cité de la Mode et du Design in Paris. This exhibition leads us through the history of modeling with lots of humor. Above all, it reveals a job that is compelling by its contradictions. Models are treated as merchandise but can also be in the best cases muses and friends to powerful people in fashion. They are surrounded non-stop by design teams, hairdressers and make-up artists yet it is a very lonely job. Showing an ounce of personality is necessary to stand out from the crowd yet models are transformed and asked to pose artificially only to have their imperfections erased with retouching. Modeling is either regarded as degrading or idolized. It was first considered a disgrace since women used their body to work, all the while arousing envy. In conditions that are not as glamorous as they seem, models are required to create the magic of a picture and to make clothes come to life.

So, do you still dream of becoming a model in your wildest dreams?

Doppelgänger by Helmut Newton

Hier je suis allée voir “Mannequin – Corps de la Mode” à la Cité de la Mode et du Design à Paris. Cette expo aborde l’histoire du mannequinat avec beaucoup d’humour. Elle révèle un métier touchant par ses contradictions : le mannequin est femme-objet et objet marchand, mais aussi dans les meilleurs des cas muse et amie des créateurs. Le mannequin est sans cesse entouré de couturiers, coiffeurs et maquilleurs mais il reste plongé dans la solitude. On exige qu’il ait de la personnalité tout en la transformant et en lui demandant de prendre des poses artificielles pour ensuite lui ôter ses imperfections par retouches numériques. Le mannequinat est tantôt considéré comme un métier dégradant, tantôt idolâtré. D’abord considéré comme déshonorant puisqu’on y vit de son corps, il suscite l’envie pour la beauté de son univers. Dans des coulisses souvent peu glamour, les mannequins sont chargés de créer la magie d’une photo et d’animer un vêtement. Alors, est-ce que cela vous fait toujours rêver comme métier ?

Charles Jourdan ad by Guy Bourdin

Shooting for Vogue in 1951

Kate Moss was 15 when photographer Corinne Day took this picture. At a time when models were required to have a perfect, out-of-this-world beauty, Kate Moss was the first to be considered as imperfect for her relatively small height and tiny frame. And look at her now: she is widely recognized as the ideal model.

Kate Moss avait 15 ans lorsque la photographe Corinne Day a pris cette photo. Alors qu’on demandait aux mannequins d’avoir une beauté parfaite et hors-norme, Kate Moss a été la première à être considérée comme imparfaite par sa petite taille et sa maigreur. Etonnant quand on sait qu’elle est aujourd’hui vue comme le mannequin idéal.

Sie Kommen, Helmut Newton

Lisa Fonssagrives may have been the very first supermodel. The wife of photographer Irving Penn, she was in any case the first model to make the cover of Time Magazine in 1949.

Épouse du photographe Irving Penn, Lisa Fonssagrives est considérée comme le premier top model. Elle est en tout cas le premier mannequin à avoir fait la couverture de Time Magazine en septembre 1949.

Picture by Peter Lindbergh. If you like this photographer, you might enjoy this post.

Photo par Peter Lindbergh. Si vous aimez ce photographe, faites un tour sur ce billet que je lui ai consacré.

Jean Shrimpton by David Bailey

This exhibition ends this weekend so go have a look if you can!

L’expo se termine ce weekend donc courez-y si vous le pouvez !


Filed under: Fashion Tagged: expo, fashion, Helmut Newton, Kate Moss, Mannequins Corps de la Mode, models, Paris, photography
  • Love
  • Save
    Add a blog to Bloglovin’
    Enter the full blog address (e.g. https://www.fashionsquad.com)
    We're working on your request. This will take just a minute...