Cómo cuido a mis bebés

Antes que nada, quisiera agradecer a todos mis amigos Confidentes que me han felicitado el día de mi cumpleaños, así como a los que lo han hecho a través de mi cuenta en Instagram. Me ha hecho muchísima ilusión añadiendo más alegría aún a un día tan bonito. Como podéis ver, India me ayudó a soplar las velas.

First, I would like to thank all my confidants, and also those on Instagram, who wished me a happy birthday! I was really touched, and it made my day even more special! As you can see, India helped me blow out the candles!

Esta semana la dedico otra vez a las mamás, porque sé que hay muchas que me siguen. Aquí van algunos consejos que a mi me han venido bien y quiero compartir con mis Confidentes.

Hace unas pocas semanas me di cuenta que mi leche ya no era suficiente para mis mellizos y que necesitaba darles un refuerzo. Por eso, me propuse buscar una leche que les viniera muy bien. Al final me decanté por una leche de fórmula que es más suave que la de vaca que comercializan la mayoría de las marcas que se encuentran en el mercado. Se llama NANNY CARE y está elaborada con leche de cabra. No sé si hay algún estudio científico que lo respalde, pero tanto el pediatra de los niños como alguna nanny con la que he hablado me aseguran que es más ligera porque la estructura de la leche de cabra es la que más se acerca a la leche materna, por lo que se digiere con más facilidad, así que les sienta mucho mejor. Aunque es un poquito más cara, creo que merece la pena. Yo he notado la diferencia sobre todo con uno de los peques que tiene reflujo, algo bastante común entre los lactantes, pero que es muy molesto para ellos, ya que la leche ya ingerida le vuelve al esófago y como ya está mezclada con el ácido del estómago, la sensación es dolorosa. Como su problema no es muy agudo como para medicarle, desde que he pasado a la leche de cabra ha mejorado bastante.

This week I’m writing to those of you who are mothers, because I know that many of you are. I would like to share with my confidants a few tips that have been very useful to me.

A few weeks ago I realised that my breast milk wasn’t enough for the twins and I needed to supplement, so I decided to look for milk that would be very good for them. In the end I decided to use a kind of formula that is gentler than formula with cows’ milk, which is what most brands sell. It’s called NANNY CARE and it’s made with goats’ milk. I don’t know if there are any science studies that back this up, but the paediatrician and some of the nannies I’ve talked to have assured me that it’s gentler because the structure of goats’ milk is the closest to breast milk, which means that it’s easier to digest and it’s better on their stomachs. Although it’s a little bit more expensive, I think it’s worth it. I’ve noticed the difference, especially with one of the twins, who has reflux. Reflux is common in babies, but very uncomfortable because the milk comes back up to the oesophagus and as it’s already mixed with gastric acids, it’s an unpleasant feeling. He doesn’t really need medicine to treat it though, and it’s improved quite a bit since I started using goats’ milk.

Y hablando de reflujo, lo más importante es que el pediatra lo diagnostique lo antes posible. Los signos son bastante evidentes, el bebé saca algo de leche después de comer, se quejan después de las comidas, hacen unos ruiditos muy característicos, sobre todo cuando están durmiendo, como si quisieran afinar la garganta y, lo más característico es que tienen la lengua blanca. Si observáis alguno o varios de estos signos, preguntar al pediatra, él os aconsejará sobre lo que hay que hacer. Lo más normal es que tengáis que ponerles en la cuna ligeramente inclinada en la parte de la cabeza con ayuda de unos tacos, libros o una cuña especial de goma espuma que se pone debajo del colchón. Mantenerles hacia arriba un buen rato después de terminar su comida e intentar no “sacudirles” mucho a la hora de acunarles o jugar con ellos.

Una cosa que les viene muy bien es ponerles un ratito en una sillita inclinada para que repose la comida. Es muy útil también a la hora de cambiarles de actividad en los ratos en los que no duermen. Así os pueden seguir con la mirada mientras hacéis cualquier actividad que requiere tener los brazos libres.

Yo me he inclinado por estas de BABY BJÖRN que son muy sencillas, se les puede balancear a los peques manualmente y acoplar algún juguete para entretenerles. Además, más adelante les puedes poner allí para darles la papilla, hasta que puedan estar sentados en sillitas altas.
Con India caí en el error de las madres primerizas y compré una sillita muy aparatosa que se movía sola, tenía música, etc. Pero ocupaba mucho espacio y desde luego muy difícil de transportar en nuestra vida de nómadas. Acabé regalándola.

And speaking of reflux, the most important thing is for the doctor to diagnose it as soon as possible. The signs are quite obvious: babies spit up a bit of milk after eating, complain after eating, make very typical noises, especially when they are asleep, as if they want to clear their throats, and the most typical sign is a white tongue. If you see any of these signs, ask your paediatrician what to do. Something you might have to do is prop up the cot on the side of the baby’s head, using wedges, books, or a special foam wedge that you put under the mattress. Keep them upright for a while after they finish feeding and try not to move them too abruptly when rocking them or playing with them.

Another thing that helps is putting them in a bouncer to digest the food properly. Bouncers are also very useful if you need to do things around the house while they are awake. That way they can watch you while you are doing things that require having your arms free.

I chose these BABY BJÖRN bouncers. They are very simple and you can rock the babies manually and add toys to keep them entertained. When they are older you can also put them there to feed them purées, until they are old enough to sit in a high chair. With India, as I was a first-time mother, I made the mistake of buying a really bulky seat that rocked automatically, played music, etc. But it took up too much space and it was especially hard to carry as part of our nomadic lifestyle! So I ended up giving it away.

Algunas de vosotras me habéis preguntado cómo consigo ausentarme unas horas de casa si estoy amamantando a mis bebés. Lo que yo hacía cuando los bebés eran más pequeños, era sacarme la leche que quedaba después de cada toma por lo que, por un lado estimulaba más la subida de la leche y por otro me permitió almacenar bastante cantidad para cuando la necesitaba. La suelo guardar en bolsitas de plástico con cierre hermético que etiqueto para poner la fecha. Esta leche, se puede guardar en la nevera durante un máximo de seis días y si no pensáis usarla pronto, se puede congelar. Una vez calentada, ya no se puede volver a calentar ni usar después de que el bebé haya tomado un poco, para evitar la formación de bacterias. De este modo es como consigo irme de casa algunos ratos para disfrutar de India mientras Chris puede darles el biberón con mi leche o incluso permitirnos una escapadita como la de ver el torneo de Wimbledon o asistir a un desfile. ¡Un verdadero lujo!

Some of you have asked me how I manage to feed the babies when I’m away for a few hours. What I did when the babies were smaller was express breast milk that was left over after each feed. This would stimulate the production of more milk, and it also enabled me to store enough for when they needed it. I usually keep it in plastic bags with a hermetic seal and I label them with the date. You can keep this milk in the fridge for up to six days, and if you’re not planning on using it straight away, you can freeze it. Once you’ve heated it up once, you can’t reheat it or use it later, in order to prevent the formation of bacteria. That’s how I manage to get out of the house to spend time with India, while Chris can feed them with my breast milk in a bottle; and we can even allow ourselves a short break like when we went to Wimbledon, or the fashion show. It’s great to be able to do that!

Y un último consejo sobre el tema alimentación de bebés. Las mamás que trabajáis, una vez terminada la baja por maternidad tenéis que dejar de amamantar a vuestros hijos por lo menos durante el día. Para estar seguras que el bebé os aceptará el biberón, mientras aún le estéis amamantando, darles a partir de la quinta ó sexta semana una vez a la semana un biberón con vuestra leche. Si sólo toman el pecho durante varios meses en muchas ocasiones no aceptan el biberón. De esta manera están ya acostumbrados al biberón y evitáis problemas. Para sacar la leche yo utilizo una máquina de la marca MEDELA, creo que es de las mejores. Son bastante caras, así que como es sólo para unos pocos meses, lo mejor es alquilarlas.

And my last feeding tip: Those of you who have to go back to work after being on maternity leave will have to stop breastfeeding at least during the day. To make sure that your baby will take a bottle, while you are still breastfeeding you can give them a bottle with expressed breast milk once a week, from five or six weeks. If they breastfeed exclusively for many months, they often refuse a bottle. This way you can get them used to a bottle and it’s much easier. To express breast milk, I use a MEDELA breast pump – I think it’s excellent. They are quite pricey, though, so as you only have to use it for a few months, it’s best to hire one.

A partir del segundo mes, yo he puesto a los bebés en un “baby gym” para que pataleen a su aire y se diviertan. Estas pequeñas mantas tienen encima unos arcos de los que cuelgan distintos juguetes, algún móvil con música y luces… Esto los estimula y hace que estén entretenidos los pocos ratos que están despiertos fuera de su cuna.

Ahora mis pequeños tienen ya cuatro meses y juegan cogiendo los juguetes con las manos o dándoles patadas. Y como pasan la mayor parte del tiempo tumbados boca arriba ya desde el tercer mes les puedes poner boca abajo, apoyados en sus manitas con algún juguete delante para que lo miren pero no más de un minuto, porque les cansa y protestan si les dejáis demasiado tiempo. Eso yo lo hago unas tres veces al día para que se les fortalezcan los músculos del cuello al levantar la cabecita que ya sabéis lo mucho que les pesa a esta edad.

When the babies were two months old I started putting them in a baby gym, to let them kick their feet and have fun. These small mats have arches with hanging toys, mobiles, and lights. They stimulate the babies and keep them entertained while they are awake during the day.

Now the twins are four months old and they like to grab the toys and kick them. And as they spend most of the time on their backs, from three months you can start to let them have tummy time, and put a toy in their hands or in front of them so they can look at it, but no more than a minute because they get tired and complain if you leave them like that for too long. I do it about three times a day, so they can strengthen the muscles of their neck when they lift their head, which is quite heavy for them at this age!

A la hora del baño, como en Londres el agua es muy dura, igual que pasa en algunas regiones de España, para que no se seque la delicada piel de los bebés, añado en la bañera un poco de un producto que se llama OILATUM Junior. Este contiene parafina líquida que forma una fina película emoliente para proteger e hidratar la piel de los bebés y niños, evitando que se les seque la piel y aparezcan los temidos eczemas. Yo lo uso tanto para mis bebés como para India. Puede que no se encuentre en España con este mismo nombre, pero seguramente encontraréis algo parecido en la farmacia.

At bath time, as the water is very hard in London, like in some parts of Spain, I add something to the water to stop the babies’ delicate skin from getting dry. It’s a product called OILATUM Junior. It contains liquid paraffin, which creates a fine emollient layer that protects and moisturises children’s skin, stopping it from getting dry and preventing the dreaded eczema. I use it on the twins and on India too. It might not be sold in Spain under the same brand, but I’m sure you can find something similar at the chemist’s.

Bueno, espero una vez más que las cosas que yo aprendo siendo mamá os puedan servir a vosotras también.
Nos vemos en el próximo post. ¡Un beso muy grande amigas y amigos!

Anyway, I hope that these things I’m learning as a mother can help you, too. See you next time!

  • Love
  • Save
    23 loves 3 saves
    Add a blog to Bloglovin’
    Enter the full blog address (e.g. https://www.fashionsquad.com)
    We're working on your request. This will take just a minute...