Je vous avais parlé d’un post gastronomie, le voici. Prêt à goûter avec les yeux ? Le 21 mai, j’ai eu 29 ans à Tokyo. Un bon prétexte pour s’offrir un excellent restaurant. C’est chéri chéri qui a choisi : Kikunoi.
Ce restaurant est situé dans le quartier d’Akasaka à Tokyo, et sert une authentique cuisine de Kyoto sans prétention ni affectation. La nourriture, la vaisselle, les meubles, la façade de style salon de thé… tout représente le plus grand raffinement et incarne la grâce de l’hospitalité de Kyoto.
I told you about a fine dinning article. Here it is! Ready to taste with your eyes? On May 21st I was 29 years old in Tokyo. A good excuse to go for an excellent restaurant. My lovely TH surprised me with a dinner at an excellent restaurant Kikunoi.
Located in Tokyo’s Akasaka district, this establishment combines the essence of both kappo and ryotei style restaurants. It serves proper Kyoto cuisine without pretension or affectation. The food, the tableware, the furnishings, the teahouse-style façade . . . all represent the utmost in refinement, embodying the grace of Kyoto hospitality.
The icing on the cake, Kikunoi at Akasaka has been awarded two Michelin stars on “Michelin Guide Tokyo Yokohama Shonan 2013”. The big night, we were excited, intrigued…
When we arrived, the staff welcomed us warmly despite our lateness. We got lost on the way… we made confusion between the stations … Akasaka and Asakusa are almost the same right? But it was not really near. But it didn’t matter, the traditional decor, the cleanliness of the place and friendly staff put us at ease. We sat in front of the counter, our favorite site in japanese restaurant.
Vient ensuite un assortiment d’hors d’œuvre. Il y a un sushis de daurade enroulé dans une feuille de bambou, du gingembre mariné, de l’anguille, de la terrine d’œufs de poisson, du foie d’anguille dans la petite coupe. Un délice le foie d’anguille ! On n’est pas loin du foie gras mais… en version anguille.
Then came an assortment of appetizers. There was a sushi bream wrapped in a bamboo leaf, pickled ginger, eel terrine of fish eggs, liver, eel in the small cut. Delicious liver eel! It was not far from the foie gras but … eel version.
Les sashimis terminés, on nous dépose un petit bol à chacun. On enlève le couvercle…
Sashimi over, we got a bowl each. We removed the lid …
et on découvre une petite soupe très curieuse… Ce sont des nouilles de thé vert enroulées dans du poisson. On goûte…
and we found a very curious little soup … These were green tea noodles wrapped in fish. We tasted …
Cette petite chose verte est mon number one du dîner. D’abord parce que c’est trop mignon et ensuite parce que c’était simplement délicieux. Ils disent eggplant, (aubergine) mais ça n’avait pas un goût d’aubergine. C’était frais et très parfumé. C’est dur à décrire parce que je n’avais jamais goûté quelque chose comme ça avant.
This little green thing was my number one of the dinner. First, because it was terribly cute and then because it was simply delicious. They say eggplant (aubergine) but it was not an eggplant taste. It was fresh and flavorful. It’s hard to describe because I’ve never tasted anything like this before.
Autre number one du dîner… Oui je sais, mais quand tout est bon comment on choisit ?? Donc cet adorable petit récipient… que j’avais envie de le garder comme ça tellement je le trouvais joli… il a fallu l’ouvrir…
Other number one dinner … Yes I know, but when all is good how to choose? So this adorable little container … I wanted to keep it like that so I found it pretty … We opened it …
Le huitième plat arrive à la dernière place de notre classement. C’est très bon mais pas exceptionnel. Des petits morceaux de poisson et des fèves.
The eighth dish comes in last place in our rankings. This is very good but not exceptional. Small pieces of fish and beans.
La suite ne nous déçoit pas. Rien que la déco en jette. Les couleurs sont belles, le mélange homard et œuf est parfait et les fleurs de poivres verts très parfumées… nous régalent, un délice ! On commence à être largement rassasié, mais ce n’est pas encore fini.
The rest did not disappoint us. The plate was fabulous. The colors were beautiful, lobster and egg mixture was perfect and the flowers very fragrant green peppers … we feasted, delicious! We began to be widely satisfied, but it was not finished yet.
On termine en beauté avec un plat appelé tai-meshi. C’est du riz cuisiné avec un poisson entier. Il est ensuite mélangé et distribué dans des petits bols. On le mange avec les trois différents accompagnements dans la petite assiette. La petite soupe de pomme de terre vient compléter et terminer ce dîner délicieux.
We ended with a dish called tai meshi. It was rice cooked with whole fish. It was then mixed and distributed in small bowls. There are three different accompaniments in small plate. The small potato soup complemented and finished this declicious dinner.
Ce n’est pas tout à fait terminé… on nous propose des desserts pour finir la soirée. Il est tard, on est les derniers. Je n’ai plus faim mais je ne dis jamais non à un dessert. :D
Je prend les fraises avec la glace et TH prend le sorbet au champagne avec du melon.
It is not quite finished … we are offered dessert to end the evening. It was late, we were the last. I was not hungry anymore but I never say no to dessert. : D
I took strawberries with ice and TH picked the champagne sorbet with melon.
Nous quittons le restaurant ravis. Le personnel a été aux petits soins pendant tout le dîner, c’était un plaisir pour les yeux et le palais ! Ce n’est plus qu’un beau souvenir qu’on n’est pas pret d’oublier.
Il va falloir faire aussi bien pour les… 30 ans. Ouch…
We left the restaurant happy. The staff was very caring during dinner, it was a pleasure for the eyes and the palate! Now this is no more than a beautiful memory that we are no ready to forget.
It will be hard to do as good as that for my next birthday.
kikunoi.jp
6-13-8 Akasaka, Minato-ku, Tokyo
107-0052
81-3-3568-6055